USSR, Rosfilm, 1933 B&W, in Russian with Russian intertitles, 80 minutes Directors: Aleksandr Zarkhi and Iosif Kheifits Screenplay: Mikhail Blaiman with Zarkh and Kheifits Cinematography: Mikhail Kaplan Sound: Aleksandr Shargorodskii Art direction: Nikolai Suvorov Music: Gavriil Popov Cast: Bari Khaidarov, Aleksandr Melnikov, Ianina Zheimo, Gennadii Michurin, Konstantin Nazarenko, Oleg Zhakov, Iui Fa-Shou |
|||
My Motherland is the first film in Soviet cinema history to be banned personally by Stalin. After a private screening, the Great Leader reportedly uttered: "This film was not made by Soviet people." On 3 April 1933, Pravda included in its "khronika" section the brief official announcement: "The screening of the picture My Motherland is forbidden in all of the USSR as harmful."
One review, attacking the film's use of caricature, reveals in greater detail why the film was deemed to be inappropriate for Soviet people. Within the genre defined by Zarkhi and Kheifits as "historical realism," caricature was too low-brow for the more serious matter at hand: to portray properly and realistically on screen an important moment of the Soviet past. Chinese and Red Army soldiers alike are depicted as ridiculous: they maintain poor hygiene, their clothes are ill-fitting, and they speak and behave without a sense of political consciousness. In a Soviet rising-to-consciousness narrative set during the Soviet campaign in Manchuria, it is problematic for the imperial center to be shown as achieving consciousness simultaneously with the "uncivilized" Chinese ragamuffins it seeks to colonize. To add insult to injury, the film's opening credits make a dedication to the 15th anniversary of the Peasant-Worker Red Army. Apart from meddling with the order of imperial relationships and destabilizing the strong Soviet center, another major—then unspoken—element would have made the film unpalatable to Stalin and the film's lesser critics. My Motherland is rife with eroticism. The first Russian-speaking characters to appear on screen are prostitutes and expatriates. At one point early in the film, the Chinese hero Van the Tramp returns from work late at night. The only other person awake is a Russian prostitute. Van lies in bed watching her as she stands scantily clad and eats a piece of fruit. Then, in a surprising reversal, the woman suddenly tosses Van the fruit and buttons her blouse. Still prostrate, Van now takes a bite of the fruit, and becomes the object of the erotic gaze. Van's character remains eroticized and becomes increasingly feminized throughout the film. Though Van is recruited to serve in the army, he is an atypical soldier and far from a masculine ideal. He is physically slight and afraid of battl Later, in a camp of prisoners, the cook selects Van to serve the rest of the men their dinners. He accepts this feminine-coded labor and stands in front of an enormous pot of soup with a ladle when he recognizes his former captain among the men. Van unites himself with this figure, at once authoritative, familiar, parental, and erotic. In the following un-translated segment, Van seems to lie on the older man's knee as the captain narrates something. The captain is logos; Van is silent, picking his nose and further reinforcing his inferiority as he gazes with admiration at his leader. His face is shrouded by ambiguous smoke or haze, which is unidentifiable within the diegesis, but which apparently indicates the men's stealthy escape from the prison camp. The next shot confirms their newly-weddedness: the pair is shown sleeping in each other's arms. The men live together only a short time: Van kills the captain in the first moments of his political awakening, which directly follow his literal awakening.
Aleksandr Zarkhi (1908-1997) and Iosif Kheifits (1905-1995) Co-directors Filmography 1928 Song about Metal |